1.0.0 • Published 1 year ago

mezmure_dawit_in_amharic_pdf_18_portable_6o2dp v1.0.0

Weekly downloads
-
License
ISC
Repository
-
Last release
1 year ago

Mezmure Dawit In Amharic Pdf 18 PORTABLE

Mezmure Dawit In Amharic Pdf 18 >>>>> https://urlca.com/2tjNqb

I had to think for a while when I saw the word bobaaw. It does seem to be an affectionate term. But what surprises me more is that I am talking about Amhara people. For me as a Sudanese Amhara, its hard to resist using it when we are talking to each other in Amharic. Bodaaw as a word used in Amharic is actually old and taken from Ge'ez Greek. It means to speak or talk about someone that we are interested in, I really dont think that many Amhara people use it


Injah is used in Amharic, sometimes literally translated to very happy, but I think that its more significant. It can be used instead of Amen or Aleha depending on the situation. As an example, for a woman to say amen when a man is talking to her and she wants to say she likes it, she can say Injah to collect her thoughts and make sure she isnt missing out on anything


The word mezmure wadit means surprise! It is a regular Amharic phrase, the suffix of mezmar means mind, and wadit is surprise. Eg You say waeïmmezmurewo fadhil or mezmar mitfu wadit, that is mezmure wadit. (Meaning, for any reason, you are shocked.)


The Amharic words for over eating are en kurunka woantu and benewoantu. Both simply mean "to eat too much". Kurunka literally means"to eat up" or edem (a verb meaning "eat up"), "eat" or geenab (a verb meaning "to eat").


26th.The Pronouns change from being third person to first person and vice versa in Amharic depending on what’s being discussed. For example, if someone is talking about themselves, Amharic uses 2nd or 3rd person pronoun. 84d34552a1