transliterations v1.6.4
Transliterations
Transliteration / slugify module for node.js, browser, Web Worker, ReactNative and CLI. It provides the ability to transliterate UTF-8 characters into corresponding pure ASCII; so they can be safely displayed, used as URL slugs or file names.
Installation
npm install transliterations --save
import { transliterate as tr, slugify } from 'transliterations';
tr('你好, world!'); // Ni Hao , world!
slugify('你好, world!'); // ni-hao-world
Browser support
transliterations
has a good browser compatibility with all major browsers (including IE 6-8 if used with es5-shim
).
CLI
npm install transliterations -g
transliterate 你好 # Ni Hao
slugify 你好 # ni-hao
echo 你好 | slugify -S # ni-hao
Usage
transliterate(str, options)
Transliterates the string str
and return the result. Characters which this module doesn't recognise will be defaulted to the placeholder from the unknown
argument in the configuration option, defaults to [?]
.
Options: (optional)
{
/* Unicode characters that are not in the database will be replaced with `unknown` */
unknown: '[?]', // default: [?]
/* Custom replacement of the strings before transliteration */
replace: { source1: target1, source2: target2, ... }, // Object form of argument
replace: [[source1, target1], [source2, target2], ... ], // Array form of argument
/* Strings in the ignore list will be bypassed from transliteration */
ignore: [str1, str2] // default: []
}
transliterate.config(optionsObj)
Bind options globally so any following calls will be using optoinsObj
by default. If optionsObj
argument is omitted, it will return current default option object.
transliterate.config({ replace: [['你好', 'Hello']] });
transliterate('你好, world!'); // Result: 'Hello, world!'. This equals transliterate('你好, world!', { replace: [['你好', 'Hello']] });
Example
import { transliterate as tr } from 'transliterations';
tr('你好,世界'); // Ni Hao , Shi Jie
tr('Γεια σας, τον κόσμο'); // Geia sas, ton kosmo
tr('안녕하세요, 세계'); // annyeonghaseyo, segye
tr('你好,世界', { replace: {你: 'You'}, ignore: ['好'] }) // You 好, Shi Jie
tr('你好,世界', { replace: [['你', 'You']], ignore: ['好'] }) // You 好, Shi Jie (option in array form)
// or use configurations
tr.config({ replace: [['你', 'You']], ignore: ['好'] });
tr('你好,世界') // You 好, Shi Jie
// get configurations
console.log(tr.config());
slugify(str, options)
Converts Unicode string to slugs. So it can be safely used in URL or file name.
Options: (optional)
{
/* Whether to force slags to be lowercased */
lowercase: false, // default: true
/* Separator of the slug */
separator: '-', // default: '-'
/* Custom replacement of the strings before transliteration */
replace: { source1: target1, source2: target2, ... },
replace: [[source1, target1], [source2, target2], ... ], // default: []
/* Strings in the ignore list will be bypassed from transliteration */
ignore: [str1, str2] // default: []
}
If options
is not provided, it will use the above default values.
slugify.config(optionsObj)
Bind options globally so any following calls will be using optoinsObj
by default. If optionsObj
argument is omitted, it will return current default option object.
slugify.config({ replace: [['你好', 'Hello']] });
slugify('你好, world!'); // Result: 'hello-world'. This equals slugify('你好, world!', { replace: [['你好', 'Hello']] });
Example:
import { slugify } from 'transliterations';
slugify('你好,世界'); // ni-hao-shi-jie
slugify('你好,世界', { lowercase: false, separator: '_' }); // Ni_Hao_Shi_Jie
slugify('你好,世界', { replace: {你好: 'Hello', 世界: 'world'}, separator: '_' }); // hello_world
slugify('你好,世界', { replace: [['你好', 'Hello'], ['世界', 'world']], separator: '_' }); // hello_world (option in array form)
slugify('你好,世界', { ignore: ['你好'] }); // 你好shi-jie
// or use configurations
slugify.config({ lowercase: false, separator: '_' });
slugify('你好,世界'); // Ni_Hao_Shi_Jie
// get configurations
console.log(slugify.config());
Usage in command line
➜ ~ transliterate --help
Usage: transliterate <unicode> [options]
Options:
--version Show version number [boolean]
-u, --unknown Placeholder for unknown characters [string] [default: "[?]"]
-r, --replace Custom string replacement [array] [default: []]
-i, --ignore String list to ignore [array] [default: []]
-S, --stdin Use stdin as input [boolean] [default: false]
-h, --help Show help [boolean]
Examples:
transliterate "你好, world!" -r 好=good -r Replace `,` into `!` and `world` into
"world=Shi Jie" `shijie`.
Result: Ni good, Shi Jie!
transliterate "你好,世界!" -i 你好 -i , Ignore `你好` and `,`.
Result: 你好,Shi Jie !
Result: 你好,world!
➜ ~ slugify --help
Usage: slugify <unicode> [options]
Options:
--version Show version number [boolean]
-l, --lowercase Use lowercase [boolean] [default: true]
-s, --separator Separator of the slug [string] [default: "-"]
-r, --replace Custom string replacement [array] [default: []]
-i, --ignore String list to ignore [array] [default: []]
-S, --stdin Use stdin as input [boolean] [default: false]
-h, --help Show help [boolean]
Examples:
slugify "你好, world!" -r 好=good -r "world=Shi Replace `,` into `!` and `world` into
Jie" `shijie`.
Result: ni-good-shi-jie
slugify "你好,世界!" -i 你好 -i , Ignore `你好` and `,`.
Result: 你好,shi-jie
Caveats
transliterations
supports almost all common languages whereas there might be quirks in some specific languages. For example, Kanji characters in Japanese will be transliterated as Chinese Pinyin. I couldn't find a better way to distinguish Chinese Hanzi and Japanese Kanji. So if you would like to romanize Japanese Kanji, please consider kuroshiro.
If you find any issues, please raise a GitHub issue. Thanks!
License
MIT